Urdu-Hindi Controversy (1867)اردو ہندی تنازعہ (1867)
Urdu Hindi Controversy in English
Urdu has its origins in India. India was considered a golden sparrow in terms of fertile land and manpower. Therefore, many invaders occupied it for different reasons. It happens that when different people from different parts of the world come to India, they also bring their languages with them. Arabs, Persians, Turks, and other ethnic groups exchanged words from many of their languages when dealing with the native peoples, and from this mixing a new language emerged called Urdu, meaning "military language." This language was coined by invaders from the Islamic world and emerged during the Mughal rule in India. For this reason, it is called the language of the Muslims and was originally called Muslim.
However, all communities in India, not just Muslims, who spoke and used Urdu, worked together to spread and develop the new language. Not only was Urdu used as an everyday language, but a large number of literary works in Urdu were published in all parts of the subcontinent, mainly in Deccan, Lucknow, Mysore, and Delhi. In this way, almost the entire country contributed to India's prosperity. Urdu Thanks to these joint efforts, there was no resistance when Urdu replaced Persian as the official and court language in 1837.
With the fall of the Mughal Empire, Hindus began to regard Urdu as the language of the invaders. On the other hand, the British showed the same indifferent attitude towards the Muslims. Therefore, both of them made a conscious effort to get rid of the Muslim language. Famous names in this context are Raja Ram Mohan Roy, Raja Shiv Barshad, Laxman Singh, Haresh Chandra, and Bingham Chatterjee. The first attempt was the emergence of a new language called Hindi in the early 19th century, in which pure Arabic, Persian, and Turkish words were removed and replaced with Sanskrit words. In this context, a Hindu wrote a novel in Hindi titled Prem Sagar in 1809, but as it was not a finished work, the language soon fell into obscurity. But after the War of Independence in 1857, when the wrath of the British crown fell on the Muslims, the Hindus saw the moment as opportune to get rid of Urdu and replace it with their own language, Hindi.
Coordinated and organized action began in the second half of the 19th century. In 1867, the Hindus of Banaras petitioned their government to change the Urdu language to Hindi and the Persian script to Devanagari. Sir Syed Ahmed Khan noted in this issue that it is unwise to continue living with other people in the region when even their language is not safe in the hands of other people. Therefore, Sir Syed, who was a great supporter of Hindu-Muslim unity before this incident, began to focus only on the Muslim question. His newspaper, the Scientific Society, wrote articles on the meaning of Urdu. Similarly, some Muslim newspapers such as Noor-ul-Apsar and Banaras Gazette have also taken it upon themselves to protect their language.
The anti-Urdu trend continued in 1871 when the Lieutenant Governor of Bengal, J. Campbell banned the Urdu language at all levels of the state, courts, administration, and even schools. This encouraged Hindus to confront Urdu in other regions like NWFP, Punjab, Bihar, U.P., Sindh, and Oudh. Hindu demonstrations took place and thousands signed a memorandum supporting the cause of the camp's destruction. In 1882, during the visit of the Hunter Commission, a commission set up by the British government to analyze the spread of modern English education in India, Hindu organizations again tried to attack Urdu. They met the chairman, Dr. Hunter, and tried to establish Urdu as a foreign language for educational purposes and to promote the native language of Hindi. However, this mission failed despite the continuous efforts of Sir Saeed and his companions.
When Anthony McDonnell became governor of UP in 1900, the situation for Muslims and their language became even more difficult. He was pro-Hindu and therefore anti-Muslim. Therefore, after becoming governor, he rejected Urdu as the official language of UP, which was actually considered the bastion of Urdu. He issued an order declaring Hindi the official language of the state. Sir Syed's successors in Aligarh, mainly Nawab Mohsenul Mulk, the then director general of the Aligarh Trust, opposed McDonnell's actions. He called for a mass gathering of Urdu supporters in Aligarh and openly criticized the governor's performance. He also formed the Association for the Defense of Urdu Language and it was decided that the association would take action against the actions of the Governor. This angered McDonnell and Mohsenul Mulk threatened to cut off government subsidies to Aligarh if McDonnell continued to challenge the government's actions. The university needed this scholarship and Mohsen-ul-Mulk could not escape the army's defense. Therefore, he resigned to save Aligarh University. However, since he was so popular with all his colleagues and students, he had no choice but to withdraw his resignation. However, this did not stop the camp and continued its efforts. As a result of this Muslim reaction, Urdu was declared the official language of the state alongside Hindi. However, Mohsen al-Mulk was not satisfied with this result and continued his fight. When the UP fired McDonnell, he founded another organization called the Urdu Turki Association to counter future attempts against Urdu by the Hindus and the British.
The love and passion of Indian Muslims for Urdu prompted the founders of Pakistan to adopt it as the national language of the newly formed country. It was believed to be a sign of Muslim unity and a representation of Muslims as an independent nation among millions of Indians.
Urdu Hindi Controversy in Urdu
اردو ہندی تنازعہ
اردو کی ابتدا ہندوستان میں ہوئی ہے۔ ہندوستان کو زرخیز زمین اور افرادی قوت کے لحاظ سے سونے کی چڑیا سمجھا جاتا تھا۔ اس لیے بہت سے حملہ آوروں نے مختلف وجوہات کی بنا پر اس پر قبضہ کیا۔ ایسا ہوتا ہے کہ جب دنیا کے مختلف حصوں سے مختلف لوگ ہندوستان آتے ہیں تو وہ اپنی زبانیں بھی ساتھ لے آتے ہیں۔ عربوں، فارسیوں، ترکوں اور دیگر نسلی گروہوں نے مقامی لوگوں کے ساتھ معاملہ کرتے وقت اپنی بہت سی زبانوں سے الفاظ کا تبادلہ کیا اور اس اختلاط سے اردو کے نام سے ایک نئی زبان وجود میں آئی جس کا مطلب ہے ’’فوجی زبان‘‘۔ یہ زبان اسلامی دنیا کے حملہ آوروں نے بنائی تھی اور ہندوستان میں مغلیہ دور حکومت میں ابھری تھی۔ اسی وجہ سے اسے مسلمانوں کی زبان کہا جاتا ہے اور اصل میں اسے مسلمان کہا جاتا تھا۔
تاہم، ہندوستان میں تمام کمیونٹیز، نہ صرف مسلمان، جو اردو بولتے اور استعمال کرتے تھے، نئی زبان کو پھیلانے اور ترقی دینے کے لیے مل کر کام کیا۔ اردو کو نہ صرف روزمرہ کی زبان کے طور پر استعمال کیا جاتا تھا بلکہ برصغیر کے تمام حصوں میں خاص طور پر دکن، لکھنؤ، میسور اور دہلی میں اردو میں بڑی تعداد میں ادبی کام شائع ہوتے تھے۔ اس طرح تقریباً پورے ملک نے ہندوستان کی خوشحالی میں اپنا حصہ ڈالا۔ اردو ان مشترکہ کوششوں کی بدولت 1837 میں جب اردو نے فارسی کی جگہ سرکاری اور درباری زبان کی تو کوئی مزاحمت نہیں ہوئی۔
مغلیہ سلطنت کے زوال کے ساتھ ہی ہندوؤں نے اردو کو حملہ آوروں کی زبان ماننا شروع کر دیا۔ دوسری طرف انگریزوں نے بھی مسلمانوں کے ساتھ وہی بے حسی کا مظاہرہ کیا۔ لہٰذا ان دونوں نے مسلم زبان سے جان چھڑانے کی شعوری کوشش کی۔ اس تناظر میں مشہور نام ہیں راجہ رام موہن رائے، راجہ شیو برشاد، لکشمن سنگھ، ہریش چندر، اور بنگھم چٹرجی۔ پہلی کوشش 19ویں صدی کے اوائل میں ہندی نامی ایک نئی زبان کا ظہور تھا، جس میں خالص عربی، فارسی اور ترکی الفاظ کو ہٹا کر سنسکرت کے الفاظ سے تبدیل کر دیا گیا تھا۔ اس تناظر میں، ایک ہندو نے 1809 میں پریم ساگر کے نام سے ہندی میں ایک ناول لکھا، لیکن چونکہ یہ مکمل کام نہیں تھا، اس لیے زبان جلد ہی غیر واضح ہو گئی۔ لیکن 1857 کی جنگ آزادی کے بعد جب تاج برطانیہ کا غضب مسلمانوں پر نازل ہوا تو ہندوؤں نے اردو سے جان چھڑانے اور اس کی جگہ اپنی زبان ہندی کو رائج کرنے کا موقع سمجھا۔
مربوط اور منظم کارروائی 19ویں صدی کے دوسرے نصف میں شروع ہوئی۔ 1867 میں بنارس کے ہندوؤں نے اپنی حکومت سے اردو زبان کو ہندی اور فارسی رسم الخط کو دیوناگری میں تبدیل کرنے کی درخواست کی۔ سر سید احمد خان نے اس شمارے میں کہا کہ جب ان کی زبان بھی دوسرے لوگوں کے ہاتھ میں محفوظ نہ ہو تو اس خطے میں دوسرے لوگوں کے ساتھ رہنا غیر دانشمندانہ ہے۔ اس لیے سرسید جو اس واقعے سے پہلے ہندو مسلم اتحاد کے بڑے حامی تھے، صرف مسلم سوال پر توجہ مرکوز کرنے لگے۔ ان کے اخبار سائنٹفک سوسائٹی نے اردو کے معنی پر مضامین لکھے۔ اسی طرح کچھ مسلم اخبارات جیسے نور الاپسر اور بنارس گزٹ نے بھی اپنی زبان کی حفاظت کے لیے اسے اپنے اوپر لے لیا ہے۔
1871 میں اردو مخالف رجحان اس وقت جاری رہا جب بنگال کے لیفٹیننٹ گورنر جے کیمبل نے ریاست کے تمام سطحوں، عدالتوں، انتظامیہ اور یہاں تک کہ اسکولوں میں اردو زبان پر پابندی لگا دی۔ اس نے ہندوؤں کو دوسرے خطوں جیسے NWFP، پنجاب، بہار، U.P، سندھ اور اودھ میں اردو کا مقابلہ کرنے کی ترغیب دی۔ ہندو مظاہرے ہوئے اور ہزاروں افراد نے کیمپ کی تباہی کی حمایت میں ایک یادداشت پر دستخط کیے۔ 1882 میں برطانوی حکومت کی جانب سے ہندوستان میں جدید انگریزی تعلیم کے پھیلاؤ کا تجزیہ کرنے کے لیے قائم کیے گئے کمیشن ہنٹر کمیشن کے دورے کے دوران ہندو تنظیموں نے ایک بار پھر اردو پر حملہ کرنے کی کوشش کی۔ انہوں نے چیئرمین ڈاکٹر ہنٹر سے ملاقات کی اور تعلیمی مقاصد کے لیے اردو کو ایک غیر ملکی زبان کے طور پر قائم کرنے اور مادری زبان ہندی کو فروغ دینے کی کوشش کی۔ تاہم یہ مشن سر سعید اور ان کے ساتھیوں کی مسلسل کوششوں کے باوجود ناکام رہا۔
1900 میں جب انتھونی میکڈونل یوپی کے گورنر بنے تو مسلمانوں اور ان کی زبان کے لیے حالات اور بھی مشکل ہو گئے۔ وہ ہندو نواز تھا اور اس لیے مسلم مخالف تھا۔ اس لیے گورنر بننے کے بعد انھوں نے اردو کو یوپی کی سرکاری زبان کے طور پر مسترد کر دیا، جو دراصل اردو کا گڑھ سمجھا جاتا تھا۔ انہوں نے ہندی کو ریاست کی سرکاری زبان قرار دینے کا حکم جاری کیا۔ علی گڑھ میں سر سید کے جانشین، خاص طور پر نواب محسن الملک، جو علی گڑھ ٹرسٹ کے اس وقت کے ڈائریکٹر جنرل تھے، نے میکڈونل کے اقدامات کی مخالفت کی۔ انہوں نے علی گڑھ میں اردو کے حامیوں کے ایک بڑے اجتماع کو بلایا اور گورنر کی کارکردگی پر کھل کر تنقید کی۔ انہوں نے اردو زبان کے دفاع کے لیے انجمن بھی بنائی اور فیصلہ کیا گیا کہ انجمن گورنر کے اقدامات کے خلاف کارروائی کرے گی۔ اس سے ناراض میکڈونل اور محسن الملک نے دھمکی دی کہ اگر میکڈونل نے حکومت کے اقدامات کو چیلنج کرنا جاری رکھا تو علی گڑھ کو دی جانے والی سرکاری سبسڈی بند کردیں گے۔ یونیورسٹی کو اس اسکالرشپ کی ضرورت تھی اور محسن الملک فوج کے دفاع سے نہ بچ سکے۔ اس لیے انہوں نے علی گڑھ یونیورسٹی کو بچانے کے لیے استعفیٰ دے دیا۔ تاہم چونکہ وہ اپنے تمام ساتھیوں اور طلبہ میں بہت مقبول تھے، اس لیے ان کے پاس استعفیٰ واپس لینے کے سوا کوئی چارہ نہیں تھا۔ تاہم اس سے کیمپ نہیں رکا اور اپنی کوششیں جاری رکھی۔ مسلمانوں کے اس ردعمل کے نتیجے میں ہندی کے ساتھ اردو کو ریاست کی سرکاری زبان قرار دیا گیا۔ تاہم محسن الملک اس نتیجے سے مطمئن نہیں تھے اور اپنی لڑائی جاری رکھی۔ جب یوپی نے میکڈونل کو برطرف کیا تو اس نے اردو ترک ایسوسی ایشن کے نام سے ایک اور تنظیم کی بنیاد رکھی تاکہ ہندوؤں اور انگریزوں کی اردو کے خلاف مستقبل کی کوششوں کا مقابلہ کیا جا سکے۔
اردو کے لیے ہندوستانی مسلمانوں کی محبت اور جذبہ نے بانیان پاکستان کو اسے نو تشکیل شدہ ملک کی قومی زبان کے طور پر اپنانے پر مجبور کیا۔ یہ مسلم اتحاد کی علامت اور لاکھوں ہندوستانیوں کے درمیان ایک آزاد قوم کے طور پر مسلمانوں کی نمائندگی کے طور پر سمجھا جاتا تھا۔
Urdu Hindi Controversy in English
Urdu has its origins in India. India was considered a golden sparrow in terms of fertile land and manpower. Therefore, many invaders occupied it for different reasons. It happens that when different people from different parts of the world come to India, they also bring their languages with them. Arabs, Persians, Turks, and other ethnic groups exchanged words from many of their languages when dealing with the native peoples, and from this mixing a new language emerged called Urdu, meaning "military language." This language was coined by invaders from the Islamic world and emerged during the Mughal rule in India. For this reason, it is called the language of the Muslims and was originally called Muslim.
However, all communities in India, not just Muslims, who spoke and used Urdu, worked together to spread and develop the new language. Not only was Urdu used as an everyday language, but a large number of literary works in Urdu were published in all parts of the subcontinent, mainly in Deccan, Lucknow, Mysore, and Delhi. In this way, almost the entire country contributed to India's prosperity. Urdu Thanks to these joint efforts, there was no resistance when Urdu replaced Persian as the official and court language in 1837.
With the fall of the Mughal Empire, Hindus began to regard Urdu as the language of the invaders. On the other hand, the British showed the same indifferent attitude towards the Muslims. Therefore, both of them made a conscious effort to get rid of the Muslim language. Famous names in this context are Raja Ram Mohan Roy, Raja Shiv Barshad, Laxman Singh, Haresh Chandra, and Bingham Chatterjee. The first attempt was the emergence of a new language called Hindi in the early 19th century, in which pure Arabic, Persian, and Turkish words were removed and replaced with Sanskrit words. In this context, a Hindu wrote a novel in Hindi titled Prem Sagar in 1809, but as it was not a finished work, the language soon fell into obscurity. But after the War of Independence in 1857, when the wrath of the British crown fell on the Muslims, the Hindus saw the moment as opportune to get rid of Urdu and replace it with their own language, Hindi.
Coordinated and organized action began in the second half of the 19th century. In 1867, the Hindus of Banaras petitioned their government to change the Urdu language to Hindi and the Persian script to Devanagari. Sir Syed Ahmed Khan noted in this issue that it is unwise to continue living with other people in the region when even their language is not safe in the hands of other people. Therefore, Sir Syed, who was a great supporter of Hindu-Muslim unity before this incident, began to focus only on the Muslim question. His newspaper, the Scientific Society, wrote articles on the meaning of Urdu. Similarly, some Muslim newspapers such as Noor-ul-Apsar and Banaras Gazette have also taken it upon themselves to protect their language.
The anti-Urdu trend continued in 1871 when the Lieutenant Governor of Bengal, J. Campbell banned the Urdu language at all levels of the state, courts, administration, and even schools. This encouraged Hindus to confront Urdu in other regions like NWFP, Punjab, Bihar, U.P., Sindh, and Oudh. Hindu demonstrations took place and thousands signed a memorandum supporting the cause of the camp's destruction. In 1882, during the visit of the Hunter Commission, a commission set up by the British government to analyze the spread of modern English education in India, Hindu organizations again tried to attack Urdu. They met the chairman, Dr. Hunter, and tried to establish Urdu as a foreign language for educational purposes and to promote the native language of Hindi. However, this mission failed despite the continuous efforts of Sir Saeed and his companions.
When Anthony McDonnell became governor of UP in 1900, the situation for Muslims and their language became even more difficult. He was pro-Hindu and therefore anti-Muslim. Therefore, after becoming governor, he rejected Urdu as the official language of UP, which was actually considered the bastion of Urdu. He issued an order declaring Hindi the official language of the state. Sir Syed's successors in Aligarh, mainly Nawab Mohsenul Mulk, the then director general of the Aligarh Trust, opposed McDonnell's actions. He called for a mass gathering of Urdu supporters in Aligarh and openly criticized the governor's performance. He also formed the Association for the Defense of Urdu Language and it was decided that the association would take action against the actions of the Governor. This angered McDonnell and Mohsenul Mulk threatened to cut off government subsidies to Aligarh if McDonnell continued to challenge the government's actions. The university needed this scholarship and Mohsen-ul-Mulk could not escape the army's defense. Therefore, he resigned to save Aligarh University. However, since he was so popular with all his colleagues and students, he had no choice but to withdraw his resignation. However, this did not stop the camp and continued its efforts. As a result of this Muslim reaction, Urdu was declared the official language of the state alongside Hindi. However, Mohsen al-Mulk was not satisfied with this result and continued his fight. When the UP fired McDonnell, he founded another organization called the Urdu Turki Association to counter future attempts against Urdu by the Hindus and the British.
The love and passion of Indian Muslims for Urdu prompted the founders of Pakistan to adopt it as the national language of the newly formed country. It was believed to be a sign of Muslim unity and a representation of Muslims as an independent nation among millions of Indians.
Urdu Hindi Controversy in Urdu
اردو ہندی تنازعہ
اردو کی ابتدا ہندوستان میں ہوئی ہے۔ ہندوستان کو زرخیز زمین اور افرادی قوت کے لحاظ سے سونے کی چڑیا سمجھا جاتا تھا۔ اس لیے بہت سے حملہ آوروں نے مختلف وجوہات کی بنا پر اس پر قبضہ کیا۔ ایسا ہوتا ہے کہ جب دنیا کے مختلف حصوں سے مختلف لوگ ہندوستان آتے ہیں تو وہ اپنی زبانیں بھی ساتھ لے آتے ہیں۔ عربوں، فارسیوں، ترکوں اور دیگر نسلی گروہوں نے مقامی لوگوں کے ساتھ معاملہ کرتے وقت اپنی بہت سی زبانوں سے الفاظ کا تبادلہ کیا اور اس اختلاط سے اردو کے نام سے ایک نئی زبان وجود میں آئی جس کا مطلب ہے ’’فوجی زبان‘‘۔ یہ زبان اسلامی دنیا کے حملہ آوروں نے بنائی تھی اور ہندوستان میں مغلیہ دور حکومت میں ابھری تھی۔ اسی وجہ سے اسے مسلمانوں کی زبان کہا جاتا ہے اور اصل میں اسے مسلمان کہا جاتا تھا۔
تاہم، ہندوستان میں تمام کمیونٹیز، نہ صرف مسلمان، جو اردو بولتے اور استعمال کرتے تھے، نئی زبان کو پھیلانے اور ترقی دینے کے لیے مل کر کام کیا۔ اردو کو نہ صرف روزمرہ کی زبان کے طور پر استعمال کیا جاتا تھا بلکہ برصغیر کے تمام حصوں میں خاص طور پر دکن، لکھنؤ، میسور اور دہلی میں اردو میں بڑی تعداد میں ادبی کام شائع ہوتے تھے۔ اس طرح تقریباً پورے ملک نے ہندوستان کی خوشحالی میں اپنا حصہ ڈالا۔ اردو ان مشترکہ کوششوں کی بدولت 1837 میں جب اردو نے فارسی کی جگہ سرکاری اور درباری زبان کی تو کوئی مزاحمت نہیں ہوئی۔
مغلیہ سلطنت کے زوال کے ساتھ ہی ہندوؤں نے اردو کو حملہ آوروں کی زبان ماننا شروع کر دیا۔ دوسری طرف انگریزوں نے بھی مسلمانوں کے ساتھ وہی بے حسی کا مظاہرہ کیا۔ لہٰذا ان دونوں نے مسلم زبان سے جان چھڑانے کی شعوری کوشش کی۔ اس تناظر میں مشہور نام ہیں راجہ رام موہن رائے، راجہ شیو برشاد، لکشمن سنگھ، ہریش چندر، اور بنگھم چٹرجی۔ پہلی کوشش 19ویں صدی کے اوائل میں ہندی نامی ایک نئی زبان کا ظہور تھا، جس میں خالص عربی، فارسی اور ترکی الفاظ کو ہٹا کر سنسکرت کے الفاظ سے تبدیل کر دیا گیا تھا۔ اس تناظر میں، ایک ہندو نے 1809 میں پریم ساگر کے نام سے ہندی میں ایک ناول لکھا، لیکن چونکہ یہ مکمل کام نہیں تھا، اس لیے زبان جلد ہی غیر واضح ہو گئی۔ لیکن 1857 کی جنگ آزادی کے بعد جب تاج برطانیہ کا غضب مسلمانوں پر نازل ہوا تو ہندوؤں نے اردو سے جان چھڑانے اور اس کی جگہ اپنی زبان ہندی کو رائج کرنے کا موقع سمجھا۔
مربوط اور منظم کارروائی 19ویں صدی کے دوسرے نصف میں شروع ہوئی۔ 1867 میں بنارس کے ہندوؤں نے اپنی حکومت سے اردو زبان کو ہندی اور فارسی رسم الخط کو دیوناگری میں تبدیل کرنے کی درخواست کی۔ سر سید احمد خان نے اس شمارے میں کہا کہ جب ان کی زبان بھی دوسرے لوگوں کے ہاتھ میں محفوظ نہ ہو تو اس خطے میں دوسرے لوگوں کے ساتھ رہنا غیر دانشمندانہ ہے۔ اس لیے سرسید جو اس واقعے سے پہلے ہندو مسلم اتحاد کے بڑے حامی تھے، صرف مسلم سوال پر توجہ مرکوز کرنے لگے۔ ان کے اخبار سائنٹفک سوسائٹی نے اردو کے معنی پر مضامین لکھے۔ اسی طرح کچھ مسلم اخبارات جیسے نور الاپسر اور بنارس گزٹ نے بھی اپنی زبان کی حفاظت کے لیے اسے اپنے اوپر لے لیا ہے۔
1871 میں اردو مخالف رجحان اس وقت جاری رہا جب بنگال کے لیفٹیننٹ گورنر جے کیمبل نے ریاست کے تمام سطحوں، عدالتوں، انتظامیہ اور یہاں تک کہ اسکولوں میں اردو زبان پر پابندی لگا دی۔ اس نے ہندوؤں کو دوسرے خطوں جیسے NWFP، پنجاب، بہار، U.P، سندھ اور اودھ میں اردو کا مقابلہ کرنے کی ترغیب دی۔ ہندو مظاہرے ہوئے اور ہزاروں افراد نے کیمپ کی تباہی کی حمایت میں ایک یادداشت پر دستخط کیے۔ 1882 میں برطانوی حکومت کی جانب سے ہندوستان میں جدید انگریزی تعلیم کے پھیلاؤ کا تجزیہ کرنے کے لیے قائم کیے گئے کمیشن ہنٹر کمیشن کے دورے کے دوران ہندو تنظیموں نے ایک بار پھر اردو پر حملہ کرنے کی کوشش کی۔ انہوں نے چیئرمین ڈاکٹر ہنٹر سے ملاقات کی اور تعلیمی مقاصد کے لیے اردو کو ایک غیر ملکی زبان کے طور پر قائم کرنے اور مادری زبان ہندی کو فروغ دینے کی کوشش کی۔ تاہم یہ مشن سر سعید اور ان کے ساتھیوں کی مسلسل کوششوں کے باوجود ناکام رہا۔
1900 میں جب انتھونی میکڈونل یوپی کے گورنر بنے تو مسلمانوں اور ان کی زبان کے لیے حالات اور بھی مشکل ہو گئے۔ وہ ہندو نواز تھا اور اس لیے مسلم مخالف تھا۔ اس لیے گورنر بننے کے بعد انھوں نے اردو کو یوپی کی سرکاری زبان کے طور پر مسترد کر دیا، جو دراصل اردو کا گڑھ سمجھا جاتا تھا۔ انہوں نے ہندی کو ریاست کی سرکاری زبان قرار دینے کا حکم جاری کیا۔ علی گڑھ میں سر سید کے جانشین، خاص طور پر نواب محسن الملک، جو علی گڑھ ٹرسٹ کے اس وقت کے ڈائریکٹر جنرل تھے، نے میکڈونل کے اقدامات کی مخالفت کی۔ انہوں نے علی گڑھ میں اردو کے حامیوں کے ایک بڑے اجتماع کو بلایا اور گورنر کی کارکردگی پر کھل کر تنقید کی۔ انہوں نے اردو زبان کے دفاع کے لیے انجمن بھی بنائی اور فیصلہ کیا گیا کہ انجمن گورنر کے اقدامات کے خلاف کارروائی کرے گی۔ اس سے ناراض میکڈونل اور محسن الملک نے دھمکی دی کہ اگر میکڈونل نے حکومت کے اقدامات کو چیلنج کرنا جاری رکھا تو علی گڑھ کو دی جانے والی سرکاری سبسڈی بند کردیں گے۔ یونیورسٹی کو اس اسکالرشپ کی ضرورت تھی اور محسن الملک فوج کے دفاع سے نہ بچ سکے۔ اس لیے انہوں نے علی گڑھ یونیورسٹی کو بچانے کے لیے استعفیٰ دے دیا۔ تاہم چونکہ وہ اپنے تمام ساتھیوں اور طلبہ میں بہت مقبول تھے، اس لیے ان کے پاس استعفیٰ واپس لینے کے سوا کوئی چارہ نہیں تھا۔ تاہم اس سے کیمپ نہیں رکا اور اپنی کوششیں جاری رکھی۔ مسلمانوں کے اس ردعمل کے نتیجے میں ہندی کے ساتھ اردو کو ریاست کی سرکاری زبان قرار دیا گیا۔ تاہم محسن الملک اس نتیجے سے مطمئن نہیں تھے اور اپنی لڑائی جاری رکھی۔ جب یوپی نے میکڈونل کو برطرف کیا تو اس نے اردو ترک ایسوسی ایشن کے نام سے ایک اور تنظیم کی بنیاد رکھی تاکہ ہندوؤں اور انگریزوں کی اردو کے خلاف مستقبل کی کوششوں کا مقابلہ کیا جا سکے۔
اردو کے لیے ہندوستانی مسلمانوں کی محبت اور جذبہ نے بانیان پاکستان کو اسے نو تشکیل شدہ ملک کی قومی زبان کے طور پر اپنانے پر مجبور کیا۔ یہ مسلم اتحاد کی علامت اور لاکھوں ہندوستانیوں کے درمیان ایک آزاد قوم کے طور پر مسلمانوں کی نمائندگی کے طور پر سمجھا جاتا تھا۔
Download Our Files
↓↓↓
Urdu-Hindi Controversy 1867 by notes.by.ali.raza
Urdu-Hindi Controversy in Urdu by notes.by.ali.raza on Scribd
0 Comments